www.michael-
buhlmann.de

Latein

Mittellateinische Vokabeln

A
ab incarnatione domini = seit der Fleischwerdung des Herrn
abbas = Abt
abbatia = Abtei
abundare = überfließen
accipere = empfangen
actum = geschehen, verhandelt
advocatus = Vogt
aera = Epoche, Zeitabschnitt
ager = Acker, Flur
agger = Acker, Flur
algorismus = Berechnung, Rechenkunst
alienare = abtreten, entfremden
alienatio = Entfremdung
alii quamplures = viele andere mehr
allodium = Eigengut
almusium = Kapuze
alveum = Flussbett
amen
amita = Tante
amodo = in Zukunft
amplectere = umarmen, umfassen
anathema = Bann, Kirchenbann
anathematizare = verfluchen
ancilla = Magd
angelus = Engel
anima = Seele
annectare = verbinden, vereinigen, zusammenfügen
annis singulis = jährlich
an(n)ona = Getreide, Korn, Jahresertrag
antecessor = Vorgänger
anteritas = Alter, Vorzeit
antestes = Vorsteher, Bischof, Priester
antichristus = Antichrist
antiquus = alt
antistes = Vorsteher, Bischof, Priester
apocryphus = unecht, gegen die Lehre
apologeticum = Erwiderung, Verteidigung
apologia = Erwiderung, Verteidigung
apologus = Erwiderung, Verteidigung
apostata = Abtrünniger
apostatus = abgefallen, abtrünnig
aquis aquarumque decursibus = mit Gewässern und Gewässerläufen
arare = pflügen
aratrum = Pflug, Ackerland
aratura = Zelge
arbalista = Schleuderer
arca = Archiv, Bibliothek, Kiste, Truhe
arcus dominica = Bundeslade
archangelus = Erzengel
archidiaconatus = Archidiakonat
archidux = Erzbischof-Herzog
archiepiscopus = Erzbischof
area = Grundstück
arithmetica = Rechenkunst
armarium = Bibliothek, Bücherschrank, Schrein, Waffenkammer
armarius = Bibliothekar
armellus = Hermelin
armiger = Waffenträger
ars = Handwerk, Kunst
ars dialectica = Dialektik
artes liberales = die (sieben) freien Künste
artista = Handwerker, Jurist
as = Halbpfennig, Heller
ascendendum = Bergfahrt, Herauffahren
astrolabium = Gestirnsmesser
attendere = beachten
augustus = Mehrer
ausu temerario = durch Leichtfertigkeit
ausum = Wagnis
avena = Hafer

B
bal(l)ivus = Verwalter, Vogt
balneamen = Badekleidung, Badetuch
balneum = Badekleidung, Badetuch
bandum = Banner, Fahne
bannire = verfügen, vorladen
bannum = Bann, Gerichtsbarkeit
bannus = Bann, Gerichtsbarkeit
baptisma = Taufe
baptisterium = Taufkapelle
baptizare = taufen
basilica = Halle, Kirche, Hauptkirche, Dom
basiliscus = Basilisk
basis = Grundlage
bassus = dick, schwer
bastardus = Bastard
batus [Flüssigkeitsmaß]
beatus = selig
becarium = Becher, Gefäß
benedictio = Lobgesang, Segen
beneficiatus = Lehnsmann
beneficientia = Lehnsherrschaft
beneficiolum = Gefälligkeit
beneficium = Wohltat, Lehen, Pfründe
beneplacitum = Wohlgefallen
benignitas = Freundlichkeit, Wohlwollen
benignus = freundlich
berbix = Hammel
bergarius = Schäfer
bicarium = Becher, Gefäß
billus = Baumstrunk
bivium = Kreuzweg, Wegkreuzung
bladarius = Getreidehändler
bladum = Getreide
blandimentum = Gunst
blasphemia = Gotteslästerung
blavus = blau
boni testimonii = guten Leumunds, guten Zeugnisses
brasium = Malz
braxilium = Brauwerkzeug
bulla = Bulle
burgum = Burg, Kastell
burgus = Burg, Kastell
bursarius = Schatzmeister

C
caballus = Arbeitspferd
cacabus = Kochtopf
caducus = hinfällig
calceus = Schuh
calciamentum = Schuhwerk
calcifex = Schuster
calcina = Kalk
calciola = Schuh
caldarium = Warmbad
caliga = Hose
calix = Kelch
calo = Trossknecht
calumnia = Rechtsverdrehung
caminata = beheizbarer Raum, Kemenate
camisia = Hemd
camapanarius = Glöckner
canapis = Hanf
cancellarius = Kanzler
canonicus = kanonisch, nach kirchlichem Recht
cannabis = Hanf
canticus = Choral
cantor = Sänger, Gesangsmeister
canus = weißgrau
capella = Kapelle, Filialkirche
capusium = Kapuze
caput ieiunii = Aschermittwoch
caro porcina = Schweinefleisch
carta = Urkunde
cartula = Urkunde
casa = Hütte
castellanus = Burgvogt, Burgmann
castellum = Burg, Kastell
castrenses = Hofleute
castrum = Burg, befestigter Ort
casula = Kapuzenmantel, Kasel, Messgewand
caula = Gehege, Stall
cauletum = Kohlgarten
caulus = Kohl
cauterium = Brenneisen
cella = (Kloster-) Zelle
cellararius = Kell(n)er
cellarium = Keller, Vorratsraum
cellarius = Kell(n)er
cellula = (Kloster-) Zelle, Klause
celsitudo = Erhabenheit, Hoheit
cenobium = Kloster
censualis = Zinser
census = Zins
cera = Wachs
cerocensualis = Wachszinser
cerocensualitas = Wachszinsigkeit
charta = Urkunde
choreum = Leder
chorus = Chor
chorus = Salzgewichtsmaß
ciffus = Becher
circumcisio = Beschneidung
civis = Bürger
civitas = Stadt
clanga = Glocke
claustra = Klausen, Pass
claustrum = Klause, Kloster
clava = Keule
clericatus = geistlicher Stand
clericus = Geistlicher
clerus = Geistlichkeit
cliens = Lehnsmann, Gefolgsmann
cocus = Koch
codex = Buch, Handschrift
coenobium = Kloster
coepiscopus = Mitbischof
collegere = (ein)ernten
colligere = (ein)ernten
comes = Graf
comes nemoris = Waldgraf
comitatus = Grafschaft
commenda = Pfründe
commendare = empfehlen
commendator = Komtur
comperculum = (Buch-) Deckel
compositio = Aussöhnung, Einigung
comprehensio = Bifang, Rodung
communire = versichern
communis = allgemein, gemeindlich
commutatio = Austausch
concedere = zugestehen
concessio = Bewilligung
concordia = Eintracht
conductus = Geleit
conferre = übertragen, zukommen lassen, zusammenbringen
congregatio = Gemeinschaft, Genossenschaft
coniventia = Übereinstimmung
conivere = sich fügen, übereinstimmen
consilium = Rat, Stadtrat
constituere = festsetzen
consul = Ratsherr
contingit = es geschieht
contraire = entgegentreten, übertrete
conventus = Konvent, Versammlung
conversari = Mönch/Nonne werden
conversio = Klostereintritt
conversus = Laienbruder
crather = Henkelgefäß, Becher
craticula = Rost
crusibulum = Krug
cuculla = Kapuze, Kutte
culmen = hohe Stellung, Würde
cultellum = Messer
curia = Hof
currus = Wagen
curtis = Hof
custos = Küster, Wächter

D
damnare = verurteilen
dampnare = verurteilen
dapifer = Truchsess
datum = gegeben
decanus = Dekan
decessum = Tod
decima = Zehnt, Zins
decimare = Zehnt zahlen
denarius = Pfennig
descendendum = Herabfahrt, Talfahrt
detailliatio = Lösegeld
detinere = behindern
devotatio = Verfluchung
dextrae = Handschlag, Vertrag
diabolizare = besessen
diacon = Diakon
diaconus = Diakon
diamas = Diamant
dieata = Lebensweise, Speise
dictare = diktieren, befehlen
dictio = Vortrag, Lesung
dictum = Befehl, Vorschrift, Sprichwort
diecula = Frist, Tag
dies = Tag
dies dominica = Sonntag
diffamia = Verleumdung
dioecesanus = Bewohner einer Diözese
dioecesis = Diözese
districtus = Bannbezirk, Bezirk
ditio = Gewalt, Herrschaftsgebiet
diunarlis = Morgen (Fläche)
doleum = Fass
domina = Herrin
dominatio = Herrschaft, Besitz
dominium = Herrschaft, Salzpfannenbesitz
dominus = Herr
domus = Haus
donare = schenken
donatio = Schenkung
dum (ad)vivo = solange ich lebe
ducatus = Herzogtum
dux = Herzog

E
ecclesia = Versammlung, Kirche
ecclesia baptismalis = Taufkirche
edictum = Edikt, Erlass
effectus = Ausführung, Erfolg, Wirkung, Vollendung
electrum = Gold-Silberlegierung
elemosina = Almosen
elemosinarius = Almosenverwalter
epacta = Mondepakte
epinicion = Loblied
epiphania = Erscheinung des Herrn
episcopatus = Bistum, Bischofsamt
episcopus = Bischof
epistola = Brief, Urkunde
epistula = Brief, Urkunde
eques = Ritter
equester = beritten
equitarius = Reiter
equitatura = Ritterwürde
erebus = Hölle
eremita = Eremit, Einsiedler
eremitorium = Klause
eremus = Einsamkeit, Einöde, Wildnis
ereus = ehern
erogator = Helfer, Spender, Testamentsvollstrecker
erro = Teufel
eruditor = Lehrer
escarius = Teil einer Speise
esox = Hecht
estuarium = beheizbarer Raum
evangeliarum = Evangeliar
evangelista = Evangelist
evangelium = Evangelium
evangelizare = verkünden
evidens = augenscheinlich, sichtbar
evidentia = Ersichtlichkeit, Klarheit
exactio = Besteuerung, Eintreibung
excommunicatio = Exkommunikation
exhibitio = Festlegung, Urkunde, Vereinbarung
expendium = Plünderung, Verwüstung
expensa = Aufwand
expensio = Kosten
expensum = Aufwand
exprimere = ausdrücken, schildern
exsilium = Exil, Elend, Verbannung
exstirpare = ausrotten

F
fabrica = Bauunterhaltung, Kirchenfabrik
facinorosus = Verbrecher
facinum = Tat, Verbrechen
facultas = Möglichkeit, Recht, Vermögen
faex = Hefe
faex vini = Weinstein
familia = Familie, Hofgemeinschaft, Hofgenossenschaft
fasceola = Binde, Gamasche
fasciola = Binde, Gamasche
favor = Gunst
feliciter = glücklich, selig
fenatio = Heuen
fenum = Heu
feodaliter = lehnsrechtlich
feria prima, secunda, tertia, quarta, quinta, sexta = Sonntag, Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag
ferrum candens = Gottesurteil des glühenden Eisens
ferto [Münze]
ferula = Bischofsstab, Rute
festivitas = Festtag
festuca = Halm, Stäbchen
feudagium = Lehenschaft
feudare = belehnen
feudum = Dienst, Lehen
fiala = Tasse
fibex = Birke
fibula = Agraffe, Fibel, Nadel
fidei commissum = Familienstammgut
fidelis = Getreuer
fidelis Christi = Christgläubiger
fidelitas = Treue
figura = Figur, Gestalt, Sinnbild
filum = Garn
filum canapis = Hanfschnur
filum sericum = Seidenschnur
finipolis = Grenzstadt
fiscus = Fiskus, Königsbesitz, Staatskasse
fistuca = Halm, Stäbchen
flado = Flade, Kuchen
flasculum = Fläschchen
flumen = Flut, Fluss, Solezufluss
frater = Bruder, Mönch
fodina = Grube, Bergwerk
fodrum = Futter, Lebensmittellieferung, Steuer
folio = Blatt
fons = Quelle
fontana = Quelle
forestis = Forst
framea = Lanze
fraxinus = Esche
fredum = Friedensgeld, Geldbuße
fredus = Friedensgeld, Geldbuße
fresum = Kleidbesatz
fridus = Friedensgeld, Geldbuße
frisginga = Frischling
frisium = Kleidbesatz
friskinga = Frischling
frissingus = Frischling
frisum = Kleidbesatz
frumentum = Getreide
fundus = Grundstück

G
gaccula = Dohle
gades = Grenze, Zaun
gaida = Kleidersaum
galanga = Galgant, Ingwer
galastra = Milcheimer
galaxia = Milchstraße
galerus = Kappe
ganea = Kneipe, Bordell, Dirne
garcifer = Koch
gardianus = Gardian, Vorsteher
garum = Brühe, Getränk
gasacio = Feind, Widersacher
gastadius = Beamter, Verwalter
gastaldius = Beamter, Verwalter
gausape = Tischtuch
gaza = Schatz
gehenna = Hölle
gehennalis = höllisch
gemare = überwintern
gemellus = Zwilling
gemma = Edelstein, Gemme
gemmarius = Steinschneider
gemmatus = edelsteinverziert
genealogia = Abstammung, Geschlecht
gener = Schwager
gens = Leute, Mannschaft, Stamm
gentaculum = Frühstück
gentes = Heiden
genuflexio = Kniefall
genus = Abstammung, Stand
geodesia = Erdvermessung
geometer = Feldmesser
geometrica = Geometrie
geometricus = geometrisch
germanitas = Gesamtheit
germaniter = brüderlich
germanitus = brüderlich, aufrichtig
germanus = leiblich
gerra = Gerte, Kampf
gesta = Taten
gigarius = Geiger
giga = Geige
gigare = geigen
gigas = Riese
gilda = Bruderschaft, Gilde
gildonia = Gilde
girovagus = Vagabund
git = Schwarzkümmel
glarea = Kies, Sand
glaucus = grau
gleba = Stück Erde, Erdscholle
glirio = Haselmaus
glis = Distel
glis = Hermelin
glis = Lehm, Ton
glissera = Tischtuch
gloria = Ehre, Ruhm
gluten = Leim, Verbindung
grafio = Graf
gramma = Buchstabe
granarium = Kornspeicher
grando = Eis, Hagel
granea = Scheune
graneum = Kornfeld
grangia = Grangie, Gut, Vorwerk
grangium = Scheune
granica = Speicher
granum = Korn, Weizen
graphiare = schreiben
graphium = Schreibstube
graphiarius = Schreiber
grates agere = Dank sagen
gratia = Ablass, Gnade, Gunst, Huld
gratia Dei = durch die Gnade Gottes
gratiola = Huld, Gnade
gratus = erwünscht, wohlgefällig
graulus = Dohle, Krähe
gravamen = Bedrückung, Last
gravare = beschweren
gravio = Graf
guardia = Bewachung
guardianus = Wächter, Guardian
guastum = Verwüstung
gubernator = Lotse, Verwalter
guerra = Kampf, Krieg
gulatus = purpurgesäumt

H
habitatio = Wohnung, Unterkunft
habitatrix = Bewohnerin
habundare = überfließen
hanse = Hanse, Menge, Schar
haracium = Gestüt
harder = Meeräsche
hariolus = Wahrsager
harmonia = Eintracht, Einklang
harnascha = Harnisch, Rüstung
haspa = Haspel
hasta = Lanze, Speer
hava = Habe
hebdomarium = Wochendienst
heremita = Eremit, Einsiedler
heredium = Erbe
heres = Erbe
hiemare = überwintern
hillico = Iltispelz
hirpus = Wolf
hirsutus = struppig
historia = Geschichte
historiographus = Geschichtsschreiber, Historiograf
histrio = Gaukler, Narr, Spielmann
hoba = Hufe
holocaustum = (Brand-) Opfer
holtscara = Waldung
holzmarcha = Holzrecht
homagium = Huldigung, Lehnseid
homilia = Predigt
hominium = Lehnsdienst
homo = Mann, Mensch, Lehnsmann, Vasall
homo ligius = Lehnsmann
honor = Ehre, Amt
honus = Last
hora = Stunde
hora canonica = kanonische Stunde
horama = Erscheinung, Gesicht
horeacus = aus Gerste hergestellt
hordeum = Gerste
horologium = Uhr
horno = heute
horridicus = schrecklich
horoscopium = Horoskop
hospes = Fremder, Gast
hosanna = Heil!
hospitalis = Gast
hospitatrix = Gastwirtin
hospitium = Herberge, Gastrecht
hostis = Feind, Teufel
huba = Hufe
humulus = Hopfen
hyalus = (Trink-) Glas
hybris = Frevel, Übermut

I
iconia = Ikone, Bild
idioma = Idiom, Sprache
idolatra = Heide
idolatratria = Götzendienst
idololatris = Heide
idolatythum = heidnisches Opfer
Idus = Iden
iehenna = Hölle
iehennalis = höllisch
ieiunium = Fasten, Fastenzeit
ignifurca = Feuerzange
immethun = Bienenweide
immunis = frei, befreit
immunitas = Immunität
impendimentum = Belastung
imperator = Kaiser
imperium = Reich
impraesentarium = gegenwärtig
in cuius rei testimonium = zum Zeugnis dieser Sache
in nomine sancte et individue trinitatis = im Namen der heiligen und ungeteilten Dreieinigkeit
inanis = eitel, leer
inantea = in Zukunft
incarnatio = Fleischwerdung, Menschwerdung
incarnatus = fleischgeworden
incastellare = befestigen
incendium = Brand
inceptum = Anfang
incessanter = unaufhörlich
inchoatio = Beginn
inchoare = anfangen
incognitis = ohne Untersuchung
incohare = anfangen
inclusor = Juwelier
incola = Einheimischer
incurrere = unterliegen, zuziehen
indignatio = Unwillen
indulgentia = Ablass
indumentum = Kleidung
inhibere = anhalten, hindern
instantia = Gegenwart
intendere = anstreben, richten auf, verstärken
intuitus = Anblick, Gesicht
invadiare = verpfänden
inventio crucis = Kreuzauffindung
invictissimus = unbesiegtest
industria = Diensteifer
item = ebenso
iubere = befehlen
iumentum = Arbeitstier
iuramentalis = Eideshelfer
iuramentum = Eid, Schwur
iuratio = Eid
iuratus = Geschworener, Schöffe
iurisdictio = Gerichtsbarkeit
ius = Recht
iussu = auf Befehl
iustitia = Gerechtigkeit, Recht
iustus = rechtmäßig

J
juchis = Joch (Fläche)

K
Kalendae = Kalenden
katholicus = allgemein, katholisch

L
lacrimare = weinen
laetamen = Dünger
lampada = Lampe
lampas = Lampe
lanificus = spinnend, webend
lantgravio = Landgraf
lantgravius = Landgraf
latus = Seite
laudamentum = Versprechen
lebata = Topf
lectio = Vorlesen, Predigt
lectisternium = Bettzeug
lepis = Topf
letania = Litanei
leuga = Meile
levamen = Linderung
levita = Diakon, Priester
leviticus = priesterlich
lex = Gesetz, Altes Testament
libellus = kleines Buch, Pachtvertrag, Urkunde
libet = es ist erfreulich
libra = Waage, (Münz-) Pfund
librarius = Buchschreiber, Bibliothekar
libum = Kuchen
liburna = Segler, Kogge
licentia = Erlaubnis
licet = es ist erlaubt, wenn auch
ligamen = Ballen, Band
ligare = verbinden
ligius = Lehnsmann
lignamen = Bauholz
lignarium = Brennholz
lignum = Holz, Kreuz
ligustrum = Liguster
lilia = Lilie
lilium = Lilie
limen = Schwelle
limes = Grenze, Mark
limitare = begrenzen
linteum = Leinwand
linum = Flachs, Leinen
lis = Streit
litania = Litanei
litania minor = Bußprozession
litaniae maiores = Bittgänge
litterae = Brief, Wissenschaften
litus = Halbfreier
litus = Küste, Ufer
lobium = Laube
locagium = Miete, Pacht, Zins
locatio = Vermietung, Verpachtung
locator = Unternehmer
loactus = Kirchendiener
lociservator = Statthalter
locus = Ort, Kloster
locutare = kaufen
lodix = Decke
logica = Logik
longale = Langholz
lorica = Panzer
loricatus = Ritter, Knecht
loyca = Logik
loycus = Logik
luctamen = Kampf
luna = Mond, Mondalter
lychnus = Lampe
lynx = Luchs

M
macellarius = Metzger
macellum = Fleischbank, Fleischmarkt
magister = Lehrer, Meister
magister putei = Brunnen-, Sodmeister
magisterium = Lehramt
magistra = Meisterin
maior domus = Hausmeier
maltra = Malter
maltrum = Malter
mancipium = Höriger
mansus = Manse, Hufe
manubrium = Griff, Stiel
manumissio = Freilassung
manumittere = übereignen
manus = Hand, Urkunde, Handfeste
manuscriptum = Handschrift
manutergium = Handtuch
mappa = Karte, Landkarte, Handtuch
marca = (Geld-) Mark
marcha = Mark, Gemarkung, Grenzland
marchia = Markgrafschaft
marchio = Markgraf
marcolfus = Häher
marcomannus = Grenzbewohner
marescalcus = Pferdeknecht, Marschall
margila = Mergel
marina = Sturmflut
maritatus = verheiratet
marpahis = Marschall, Stallmeister
marquisius = Markgraf
Martinalia = Martinsfest
martur = Marder
martyrium = Blutzeugnis, Martyrium
martyrologium = Martyrolog
masca = Gespenst, Hexe
materia = Materie, Stoff
matratium = Matratze
matrimonialis = ehelich
matta = Matte
matrinia = Stiefmutter
medietas = Mitte, Hälfte
melos = Lied, Gesang
memoria = Andenken, Gebetsgedenken, Gedenken, Grabmal, Seelengedächtnis
mensa = Mahlzeit, Tisch
mensale = Tischtuch
mensa plicalis = Falttuch
mensura = Maß
merces = Lohn
meta = Grenzstein, Örtlichkeit
metiri = messen
metropolis = Erzbischofsstadt
metropolitanus = Erzbischof
miles = Ritter
milium = Hirse
mimus = Mime, Spielmann
ministerialis = Dienstmann
ministerium = Amt, Dienst
ministrare = bedienen
ministrator = Diener, Schenk
minorita = Franziskaner, Minorit
minutium = Anteil, Kleinigkeit
mirra = Myrrhe
misericordia = Barmherzigkeit, Mitleid
missa, missae = Messe
missaticum = Amtsbezirk eines Königsboten
missio = Freilassung
missus = Sendbote, Gesandter, Königsbote
mititia = Milde
mitra = Mitra, Kopfbedeckung
mitrare = mit der Mitra bekrönen
modernus = neu
modestia = Mäßigkeit
modius = Scheffel, Malter
modus = Maß
mola = Mühlstein
molendina = Mühle
molendinum = Mühle
molestia = Beschwernis, Seelenpein
molina = Mühle
molinum = Mühle
monachus = Mönch
monarcha = Herrscher, Bischof
monasterium = Kloster, Stift, geistliche Gemeinschaft
monochordum = Monochord
monomachia = Einzelkampf, Zweikampf
monstrantia = Monstranz
monstrum = Untier
moratum = Maulbeerwein
morbus regius = Aussatz
mortarium = Mörser
muliercula = Dirne
myrteus = kastanienbraun
myrrha = Myrrhe
myrrhatus = mit Myrrhe gewürzt
myrrhinus = aus Myrrhe hergestellt
mysterium = Geheimnis
mysticus = geheimnisvoll

N
nancisceri = erlangen
natalis (dies) domini = Weihnachten
nativitas = Geburt
neccesaria = Notwendiges
nefrendus = Ferkel, Spanferkel
nemus = Wald
nequaquam = keineswegs
nimius = maßlos
nimpha = Nymphe
niusaltus = Pökelfleisch
nocturnum = Nokturn
nola = Glocke, Schelle
non obstante = trotz
nonae = Nonen
notare = vermerken
notarius = Schreiber, Gerichtsschreiber
notitia = Notiz, Urkunde, Gerichtsurkunde
notum esse = bekannt sein
nulli hominum = keinem Menschen
nundinum = Jahrmarkt, Messe

O
obiectio = Einspruch, Widerspruch
obligare = festlegen, verpfänden, verpflichten
oblivio = Vergessenheit
obsequium = Gehorsam
obulus = Halbpfennig
octava = achter Tag nach einem Fest, Zeitraum von acht Tagen
offensum = Kränkung, Ungnade, Unwillen
officialis = Amtsträger, Offizial
officiantis = Geistlicher beim Gottesdienst
olla = Topf
onus = Last
op(p)idum = Ort, Stadt
oramen = Gebet
oratio = Rede
orbis = Erdkreis, Kreis
orbs = Erdkreis
ordo = Anordnung, Ordnung
orthus = Eckhaus
os = Mund
oscillum = Kuss
osculum = Kuss
osculum pacis = Friedenskuss
ostium = Mündung, Tür
ovile = Schafstall

P
pacificale = Kusstäfelchen
pactio = Vertrag
pactum = Vertrag
pagina = Schriftstück, Seite
pagus = Gau
paeon = Arzt
pagamentum = Pagament, Zählgeld, Zahlung
pagania = Heidentum, heidnischer Brauch
pagus = Bezirk, Landschaft
palam = öffentlich
palatha = Fruchtmuß
palatinus = Hofbeamter, Pfalzgraf
palatinus comes = Pfalzgraf
palatium = Pfalz, Königshof, Residenz
palea = Stroh, Getreide
palma = Palme
papa = Papst
paparius = papieren
parafredus = Beipferd
paramentum = Kirchenschmuck
paraveredus = Beipferd
parrochia = Pfarrei
pascua = Weide
passionale = Legendensammlung, Passional
patella = Schale
patena = Oblatenteller, Patene
patruus = Onkel
peccamen = Sünde
peccarium = Becher
peccarius = Becher
peccator = Sünder
peccatum = Sünde
pectus = Brust, Herz, Seele
pecuniae = Erträge, Gelder
pecus = Vieh
pelagus = Meer
pelia = Schaufel
pellura = Pelzwerk
pelvis = Becken, Kübel, Schale, Schüssel
pelvis barbitonsoralis = Rasierbecken
pelvis manualis = Handwaschbecken
pelvis urinalis = Nachttopf
pera = Tasche
peritia = Erfahrenheit
petitio = Bitte, Bede
pignus = Pfand
placenta = Kuchen
placentula = Gebäck
placitum = Versammlung, Beschluss, Verfügung
placitum comitiale = Grafengericht
placitum generale = Hoftag, Reichstag
placitium regale = Königsgericht
plaga = Plage, Verheerung, Wunde
plaga = Garn, Decke
planca = Bohle, Planke
planeta = Planet
planta = Pflanze
plantago = Wegerich
plantarium = Plantage
plasmare = bilden, schaffen
plastus = geschaffen
platea = Straße, Platz
plecta = Seil, Tau
plectum = Schale
plegium = Bürgschaft
plica = Faltung
plicare = falten
pluvia = Regen
pluviale = Regenmantel
poena = Strafe
poledrarius = Fohlenwächter, Gestütsbeamter
poledrus = Fohlen, Pferd
polia = Schar, Versammlung
pomarius = Apfelbaum
pomerium = Baumgarten, Obstgarten
pondus = Pfund
portativum = Tragorgel
pontifex = Bischof
pontificalis = bischöflich
pontificare = Papst sein
portus = Hafen
pontificium = Bischofsgewalt
pontificius = päpstlich
pondus = Gewicht
porcaritia = Schweinezucht
porcarius = Schweinehirt
porcellus = Schwein
porcus = Schwein
possessio = Besitzung
potestas = Gewalt, Herrschaft, Machtgewalt, Verfügung
pratum = Wiese
praebenda = Pfründe
praecipere = befehlen
praeco = Amtsträger, Bürgermeister, Herold, Vogt
praeconari = rühmen
praeconium = Bekanntmachung
praedicator = Prediger
praedestinatio = Vorbestimmung, Vorsehung
praedistinatio = Vorbestimmung, Vorsehung
praefectus = Burggraf, Vorsteher
praefinitio = Vorherbestimmung, Vorschrift
praepositus = Vorsteher, Propst
praesumere = wagen
pravilegium = verkehrtes Recht
precaria = Landleihe, Leihe, Lehen
preces = Bitten
precipere = befehlen
precula = Bitte, Gebet
preparamentum = Zubereitung, Messgewand
prepositus = Propst
presul = Vorsteher
princeps = Fürst
privilegium = Privileg, Vergünstigung
proconsul = Bürgermeister
procurare = verwalten
proheres = Nacherbe
promptuarium = Schrank
protomartyr = erster Märtyrer = Stephanus
protonotarius = erster Schreiber
protoscrinarius = Kanzler
prout = insoweit, so wie, dass
provesse = Priorin
providentia = Voraussicht, Fürsorge
provisio = Provision, Verleihung eines Kirchenamtes
psalterium = Psalter
puella = Magd
puer = Knecht
pullus = Küken, junges Tier
pulpitum = Pult
pulsatio = Glockenläuten
purgatorium = Fegefeuer

Q
quartale = Viertel
quatuor temper = Quatember
quattuor tempora = Quatember
quindenus = 15. Tag nach einem Fest, Zeitraum von 15 Tagen

R
ratio: in ea ratione = unter der Bedingung
rebellis = Aufständischer, Rebell
receptio = Aufnahme
receptor = Einnehmer
recognoscere = rekogniszieren, prüfen
recommendare = empfehlen
recompensatio = Belohnung, Dank, Erstattung
rector = Leiter, Kirchenleiter
regius = königlich
regnum = Königreich, Königtum
religio = Glaube, Orden, Religion
religionis habitus = Mönchsgewand
religionis ordo = Mönchsstand
religiositas = Frömmigkeit
religiosus = gottesfürchtig, Geistlicher, Mönch, Religioser
remedium = Heilmittel, Seelenheil, Vergeltung
remuneratio = Belohnung, Lohn, Vergeltung
renatus = getauft
reno = Pelzwerk
repositor = Bibliothekar, Schatzmeister
repositorium = Bibliothek
res = Ding, Sache, Gut
resarcire = ersetzen
residentia = Wohnsitz
residere = sitzen (bleiben), sich setzen
resignare = verzichten
resignatio = Verzicht
responsalis = Bevöllmächtigter
responsivum = Antwort
responsorium = Wechselgesang
responsum = Antowrt, Bescheid
resta = Rest
restituere = wiedetherstellen
restringere = beschränken, einschränken, loslösen
resurrectio = Auferstehung
retaliare = wiedervergelten
restiaculum = Netz, Kächer
retiator = Netzmacher
reticula = (kleines) Netz
rex = König
reyda = Reede
rhetorica = Redekunst
rhinus = Nase
rhodon = Rose
rhythmachia = Brettspiel, Zahlenkampfspiel
ribaldaria = Lasterhaftigkeit
ribaldus = Landstreicher
ripa = Ufer
ripaticus = Uferzoll
rite = rechtmäßig, gesetzlich
robur = Eiche, Festigkeit, Stärke
rogitus = gebeten
rota = Rota
rotulus = Rolle, Rödel
rubricus = Rotforelle

S
sal = Salz
salvare = retten
sanctimonialis = Nonne, Kanonikerin, geistliche Frau
sanctio = Anordnung, Bestimmung, Vorschrift
sanctire = anordnen, festsetzen
sanctitas = Heiligkeit
sanctus = heilig, Heiliger
sane = durchaus, ganz
sarra = Säge
sartago = (Siede-) Pfanne
scamnale = Kissen
scara = Schar
scario = Hauptmann
scheda = Zettel
schedula = Urkunde, Zettel
schema = Bild, Redewendung
schisma = Spaltung, Schisma, Kirchenspaltung
schola = Schule
scholaris = schulisch
scholasticus = Schüler
sceptrum = Zepter
scientia = Wissenschaft
scotum = Abgabe
scriptorium = Schreibstube, Skriptorium
scultetus = Schultheiß
scutella = Schüssel
secundus a rege = Zweiter nach dem König
sella gestatoria = Tragsessel
semper augustus = allzeit Mehrer (des Reiches)
senium = Alter
serenitas = Heiterkeit, Hoheit, Ruhe
serenus = erlaucht, heiter
sericus = aus Seide, seiden
servisia = Bier
sigillum = Siegel
sigillum impressum = aufgedrücktes Siegel
sigillum pendens = anhängendes Siegel
signum = Zeichen
siligo = Weizen
silva = Wald
sinapis = Senf
Sion = Tempel in Jerusalem
sol = Sonne
solidus = Schilling
soror = Schwester, Nonne
spera = Ring, Scheibe
sponda = Bettgestell
stabulum = Stoll
stamen = Garn
stanneus = zinnern
stibulatio = Vereinbarung/Übereinkunft/Abrede
stipulatio subnixa = stützende Vereinbarung/Übereinkunft/Abrede
stripaticus = gestreift
stropodium = Matratze, Strohsack
structura = Baulast
suagerus = Schwager
successor = Nachfolger
superpelliciatus = mit Chorhemd bekleidet
superpellicium = Chrohemd
suppelex = Hausgerät

T
tallia = Steuer, Zoll
tam presentibus quam futuribus = sowohl den Gegenwärtigen als auch den Zukünftigen
tapeta = Teppich, Wandteppich
tartareus = höllisch
temerarius = unbesonnen
templum = Kirche, Kloster, Tempel
tenor = Wortlaut
terminarius = Geistlicher, Lektor
terminus = Grenze, Gebiet
terra = Land, Länderei
terra Domini = Heiliges Land
testimonium = Zeugnis
titulo feudali = nach Lehnrecht
titulus = Rechstitel, Titel, Titelkirche
tobalae = Altartuch
toballia = Altartuch
toga = Mantel
togare = bekleiden
tomus = Band, Buch
tonarius = Gesangslehrbuch
tongus = Stimme
tonsura = Schur, Tonsur
toparchia = Bezirk, Landschaft
topazium = Topaz
toregma = Schrank
toreuma = Schrank
tormentum = Geschütz, Wurfmaschine
torneamentum = Turnier
trabaticum = Schiffszoll
trabea = Gewnd, Königsmantel
tractatus = Abhandlung, Predigt
tradere = schenken, übertragen
traditio = Schenkung, Übergabe, Übergabeurkunde
traductio = Bloßstellung
tragedia = Tragödie
tragedus = Tragödiendichter
transactio = Vergleich
transcribere = abschreiben
transcriptio = Kopie, Kopieren
transfundere = übertragen
transitio = Überfahrt
translatio = Übersetzung
transmigratio = Auswanderung
trapezeta = Geldwechsler
tremissa = Tremisse
tripes = Dreifuß
triticum = Weizen

U
ulna = Elle
universitas = Gesamtheit
urbs = Burg, Stadt (Rom)

V
vas = Fass
vasallus = Vasall
vasculum = (kleines) Gefäß
vassallus = Vasall
verum = in der Tat
verum autem = in Wirkichkeit aber
verum tamen = aber, doch
vervex = Hammel
vestis = Gewand
viaticum = Brevier, Wegzehrung
viator = Pilger
vicissitudo = Belohnung, Vergeltung
vigilia = Wache, Vortag
vigiliae nocturnae = Nachtwachen
vilescere = verleumden, verspotten
villa = Ort, Dorf
villicatio = Hofverband
villicus = Meier
viridarium = Lustgarten
vita communis = gemeinsames Leben
vita contemplativa = Klosterleben
vitalitium = Leibgeding, Leibrente
vitrum = Glas
viva voce = mit lauter Stimme, mit lebendiger Stimme

W
wacta = Wache
wambasium = Wams
wanna = Weidenkorb
warandia = Garantie
weregeldus = Wergeld
weregildus = Wergeld
werra = Kampf, Streit, Krieg

X

Y
ybris = Frevel, Übermut
ycona = Ikone, Bild
ymbrium = Dachrinne

Z
zecha = Gelage

Literatur: DIEFENBACH, LORENZ, Glossarium Latino-Germanicum mediae et infimae aetatis, 1857, Ndr Darmstadt 1997; HABEL, EDWIN, GRÖBEL, FRIEDRICH, Mittellateinisches Glossar (= UTB 1551), 21959, Paderborn Ndr 1989; Langenscheidt Großes Schulwörterbuch: Lateinisch-Deutsch, Berlin-München-Wien-Zürich-New York 2008; Lüneburger Testamente des Mittelalters 1323-1500, bearb. v. UTA REINHARDT (= VHKNB XXXVII 22), Hannover 1996.

Bearbeiter: Michael Buhlmann

Zurück