www.michael-
buhlmann.de

Latein

Mittellateinische Vokabeln

A
abbas = Abt
abbatia = Abtei
actum = geschehen, verhandelt
advocatus = Vogt
aera = Epoche, Zeitabschnitt
allodium = Eigengut
amen
amodo = in Zukunft
anathema = Bann
anathematizare = verfluchen
ancilla = Magd
angelus = Engel
annis singulis = jährlich
an(n)ona = Getreide, Korn
aquis aquarumque decursibus = mit Gewässern und Gewässerläufen
arare = pflügen
aratrum = Pflug, Ackerland
aratura = Zelge
arbalista = Schleuderer
arca = Archiv, Bibliothek, Kiste, Truhe
arcus dominica = Bundeslade
archangelus = Erzengel
archidiaconatus = Archidiakonat
archidux = Erzbischof-Herzog
archiepiscopus = Erzbischof
area = Grundstück
arithmetica = Rechenkunst
armarium = Bibliothek, Bücherschrank, Waffenkammer
armarius = Bibliothekar
armellus = Hermelin
ars = Handwerk, Kunst
artes liberales = die (sieben) freien Künste
artista = Handwerker, Jurist
as = Halbpfennig, Heller
astrolabium = Gestirnsmesser
augustus = Mehrer
avena = Hafer

B
bal(l)ivus = Verwalter, Vogt
bandum = Banner, Fahne
bannire = verfügen, vorladen
bannum = Bann, Gerichtsbarkeit
bannus = Bann, Gerichtsbarkeit
baptisma = Taufe
baptisterium = Taufkapelle
baptizare = taufen
basilica = Halle, Kirche
beatus = selig
becarium = Becher, Gefäß
benedictio = Lobgesang, Segen
beneficiatus = Lehnsmann
beneficientia = Lehnsherrschaft
beneficiolum = Gefälligkeit
beneficium = Wohltat, Lehen, Pfründe
berbix = Hammel
bicarium = Becher, Gefäß
billus = Baumstrunk
bivium = Kreuzweg, Wegkreuzung
bladum = Getreide
blandimentum = Gunst
bulla = Bulle
burgum = Burg, Kastell
burgus = Burg, Kastell

C
caballus = Arbeitspferd
cancellarius = Kanzler
capella = Kapelle, Filialkirche
carta = Urkunde
cartula = Urkunde
casa = Hütte
castellanus = Burgvogt, Burgmann
castellum = Burg, Kastell
castrenses = Hofleute
castrum = Burg, befestigter Ort
casula = Kapuzenmantel, Messgewand
caula = Gehege, Stall
cauletum = Kohlgarten
caulus = Kohl
cella = (Kloster-) Zelle
cellararius = Kell(n)er
cellarium = Keller, Vorratsraum
cellarius = Kell(n)er
cellula = (Kloster-) Zelle, Klause
censualis = Zinser
census = Zins
cera = Wachs
cerocensualis = Wachszinser
cerocensualitas = Wachszinsigkeit
charta = Urkunde
circumcisio = Beschneidung
civis = Bürger
civitas = Stadt
clanga = Glocke
claustra = Klausen, Pass
claustrum = Klause, Kloster
clericatus = geistlicher Stand
clericus = Geistlicher
clerus = Geistlichkeit
cliens = Lehnsmann, Gefolgsmann
codex = Buch
coepiscopus = Mitbischof
collegere = (ein)ernten
colligere = (ein)ernten
comes = Graf
comes nemoris = Waldgraf
comitatus = Grafschaft
congregatio = Gemeinschaft, Genossenschaft
consilium = Rat, Stadtrat
consul = Ratsherr
conventus = Konvent, Versammlung
conversari = Mönch/Nonne werden
conversio = Klostereintritt
conversus = Laienbruder

D
datum = gegeben
decanus = Dekan
decessum = Tod
decima = Zehnt, Zins
decimare = Zehnt zahlen
denarius = Pfennig
diaconus = Diakon
dies dominica = Sonntag
dioecesis = Diözese
districtus = Bannbezirk
ditio = Gewalt, Herrschaftsgebiet
diunarlis = Morgen (Fläche)
dominatio = Herrschaft, Besitz
donare = schenken
donatio = Schenkung
dum (ad)vivo = solange ich lebe
ducatus = Herzogtum
dux = Herzog

E
ecclesia = Versammlung, Kirche
ecclesia baptismalis = Taufkirche
eruditor = Lehrer
epacta = Mondepakte
epinicion = Loblied
epiphania = Erscheinung des Herrn
episcopatus = Bistum, Bischofsamt
episcopus = Bischof
epistola = Brief, Urkunde
epistula = Brief, Urkunde
eques = Ritter
equester = beritten
equitarius = Reiter
equitatura = Ritterwürde
erro = Teufel
evangeliarum = Evangeliar
evangelista = Evangelist
evangelium = Evangelium
evangelizare = verkünden
exactio = Besteuerung, Eintreibung

F
faex = Hefe
faex vini = Weinstein
familia = Familie, Hofgemeinschaft, Hofgenossenschaft
feliciter = glücklich, selig
fenatio = Heuen
fenum = Heu
feria prima, secunda, tertia, quarta, quinta, sexta = Sonntag, Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag
ferrum candens = Gottesurteil des glühenden Eisens
ferula = Bischofsstab, Rute
festivitas = Festtag
festuca = Halm, Stäbchen
feudagium = Lehenschaft
feudare = belehnen
feudum = Dienst, Lehen
fibex = Birke
fidelis = Getreuer
fidelis Christi = Christgläubiger
fidelitas = Treue
figura = Figur, Gestalt, Sinnbild
finipolis = Grenzstadt
fiscus = Fiskus, Königsbesitz, Staatskasse
fistuca = Halm, Stäbchen
flado = Flade, Kuchen
frater = Bruder, Mönch
fodina = Grube, Bergwerk
fodrum = Futter, Lebensmittellieferung, Steuer
folio = Blatt
fons = Quelle
fontana = Quelle
forestis = Forst
framea = Lanze
fraxinus = Esche
fredum = Friedensgeld, Geldbuße
fredus = Friedensgeld, Geldbuße
fresum = Kleidbesatz
fridus = Friedensgeld, Geldbuße
frisginga = Frischling
frisium = Kleidbesatz
friskinga = Frischling
frissingus = Frischling
frisum = Kleidbesatz
frumentum = Getreide

G
gilda = Bruderschaft, Gilde
gildonia = Gilde
grafio = Graf
granea = Scheune
graneum = Kornfeld
grangia = Grangie, Gut, Vorwerk
grangium = Scheune
granica = Speicher
granum = Korn, Weizen
graphiare = schreiben
graphium = Schreibstube
graphiarius = Schreiber
gratia Dei = durch die Gnade Gottes
gravio = Graf
guardia = Bewachung
guardianus = Wächter, Guardian
guerra = Kampf, Krieg

H
hebdomarium = Wochendienst
heres = Erbe
hoba = Hufe
holtscara = Waldung
hordeum = Gerste
huba = Hufe

I
Idus = Iden
imperator = Kaiser
in nomine sancte et individue trinitatis = im Namen der heiligen und ungeteilten Dreieinigkeit
intuitus = Anblick, Gesicht
invadiare = verpfänden
inventio crucis = Kreuzauffindung
invictissimus = unbesiegtest
industria = Diensteifer
iuramentum = Eid, Schwur
iuratus = Geschworener, Schöffe

J
juchis = Joch (Fläche)

K
Kalendae = Kalenden
katholicus = allgemein, katholisch

L
lex = Gesetz, Altes Testament
liburna = Segler, Kogge
lignum = Holz, Kreuz
linteum = Leinwand
linum = Flachs, Leinen
litterae = Brief, Wissenschaften
litania = Litanei
litania minor = Bußprozession
litaniae maiores = Bittgänge
litus = Halbfreier
locus = Ort, Kloster
lorica = Panzer
loricatus = Ritter, Knecht
luctamen = Kampf

M
maior domus = Hausmeier
maltra = Malter
maltrum = Malter
mancipium = Höriger
mansus = Manse, Hufe
manumissio = Freilassung
manus = Hand, Urkunde, Handfeste
manuscriptum = Handschrift
mappa = Karte, Landkarte
marca = (Geld-) Mark
marcha = Mark, Gemarkung, Grenzland
marchia = Markgrafschaft
marchio = Markgraf
miles = Ritter
ministerialis = Dienstmann
ministerium = Amt
missa, missae = Messe
mitra = Mitra, Kopfbedeckung
modius = Scheffel, Malter
molendina = Mühle
molendinum = Mühle
molestia = Beschwernis, Seelenpein
molina = Mühle
molinum = Mühle
monachus = Mönch
monasterium = Kloster, Stift, geistliche Gemeinschaft
monomachia = Einzelkampf, Zweikampf
monstrum = Untier
morbus regius = Aussatz

N
nemus = Wald
nocturnum = Nokturn
nonae = Nonen
notare = vermerken
notarius = Schreiber, Gerichtsschreiber
notitia = Notiz, Urkunde, Gerichtsurkunde
notum esse = bekannt sein

O
obulus = Halbpfennig
octava = achter Tag nach einem Fest, Zeitraum von acht Tagen
op(p)idum = Ort, Stadt
orbis = Erdkreis

P
pagus = Gau
palatinus = Hofbeamter, Pfalzgraf
palatinus comes = Pfalzgraf
palatium = Pfalz
palea = Stroh, Getreide
palma = Palme
papa = Papst
parafredus = Beipferd
paraveredus = Beipferd
parrochia = Pfarrei
pascua = Weide
pecuniae = Erträge, Gelder
placitum = Versammlung, Beschluss, Verfügung
placitum comitiale = Grafengericht
placitum generale = Hoftag, Reichstag
placitium regale = Königsgericht
pondus = Pfund
possessio = Besitzung
potestas = Gewalt, Herrschaft, Machtgewalt, Verfügung
pratum = Wiese
praebenda = Pfründe
praedestinatio = Vorbestimmung, Vorsehung
praedistinatio = Vorbestimmung, Vorsehung
praepositus = Vorsteher, Propst
precaria = Leihe, Lehen
presul = Vorsteher
princeps = Fürst
proheres = Nacherbe
protomartyr = erster Märtyrer = Stephanus
protonotarius = erster Schreiber
protoscrinarius = Kanzler
prout = so wie, dass
providentia = Voraussicht, Fürsorge
psalterium = Psalter
puella = Magd
puer = Knecht
purgatorium = Fegefeuer

Q
quattuor tempora = Quatember
quindenus = 15. Tag nach einem Fest, Zeitraum von 15 Tagen

R
ratio: in ea ratione = unter der Bedingung
recognoscere = rekogniszieren, prüfen
rector = Leiter, Kirchenleiter
regnum = Königreich, Königtum
remuneratio = Lohn, Vergeltung
repositorium = Bibliothek
res = Ding, Sache, Gut
rex = König
rhythmachia = Brettspiel, Zahlenkampfspiel
rogitus = gebeten
rota = Rota
rotulus = Rolle, Rödel
rubricus = Rotforelle

S
sanctimonialis = Nonne, Kanonikerin, geistliche Frau
sanctio = Anordnung, Bestimmung, Vorschrift
sanctire = anordnen, festsetzen
sanctitas = Heiligkeit
sanctus = heilig, Heiliger
scara = Schar
scario = Hauptmann
scheda = Zettel
schedula = Urkunde, Zettel
schema = Bild, Redewendung
schisma = Spaltung, Schisma, Kirchenspaltung
schola = Schule
scholaris = schulisch
scholasticus = Schüler
sceptrum = Zepter
scientia = Wissenschaft
scriptorium = Schreibstube, Skriptorium
scultetus = Schultheiß
secundus a rege = Zweiter nach dem König
semper augustus = allzeit Mehrer (des Reiches)
sigillum = Siegel
sigillum impressum = aufgedrücktes Siegel
sigillum pendens = anhängendes Siegel
signum = Zeichen
silva = Wald
Sion = Tempel in Jerusalem
solidus = Schilling
soror = Schwester, Nonne
stibulatio subnixa = stützende Vereinbarung/Übereinkunft/Abrede
stipulatio subnixa = stützende Vereinbarung/Übereinkunft/Abrede

T
tam presentibus quam futuribus = sowohl den Gegenwärtigen als auch den Zukünftigen
terra = Land, Länderei
terra Domini = Heiliges Land
titulus = Titel, Titelkirche
tradere = übertragen
traditio = Schenkung, Übergabe, Übergabeurkunde
trapezeta = Geldwechsler
tremissa = Tremisse

U
universitas = Gesamtheit
urbs = Burg, Stadt (Rom)

V
vasallus = Vasall
vassallus = Vasall
vervex = Hammel
viator = Pilger
vigilia = Wache, Vortag
vigiliae nocturnae = Nachtwachen
villa = Ort, Dorf
villicatio = Hofverband
villicus = Meier
vita communis = gemeinsames Leben
vita contemplativa = Klosterleben

W
wacta = Wache
wanna = Weidenkorb
weregeldus = Wergeld
weregildus = Wergeld
werra = Kampf, Streit, Krieg

X

Y

Z
zecha = Gelage

Literatur: DIEFENBACH, LORENZ, Glossarium Latino-Germanicum mediae et infimae aetatis, 1857, Ndr Darmstadt 1997; HABEL, EDWIN, GRÖBEL, FRIEDRICH, Mittellateinisches Glossar (= UTB 1551), 21959, Paderborn Ndr 1989; Langenscheidt Großes Schulwörterbuch: Lateinisch-Deutsch, Berlin-München-Wien-Zürich-New York 2008.

Bearbeiter: Michael Buhlmann

Zurück